<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>Aoi-kaze - Články</title>
		<link>http://aoi-kaze.blog.cz/</link>
		<description></description>
		<language>cs</language>
				<atom:link href="http://aoi-kaze.blog.cz/rss-kanal/cele-clanky" rel="self" type="application/rss+xml" />
					<item>
				<title>
					Hořící pole									</title>
				<description>
					&lt;div style=&quot;text-align:left&quot;&gt;Na internetu jsem si v angličtině stáhla moc hezkou pohádku či spíše příběh, který jsem se rozhodla přeložit, ale nakonec se ukázalo, že bude lepší jej celkově převyprávět. Proto to, co jsem si tady pro vás nachytala je moje převyprávěná verze, tak doufám, že se vám bude líbit :)&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:left&quot;&gt;Původní příběh: THE BURNING FIELDS (&lt;em&gt;This story is from the Bobbs Merrill Fourth Reader&lt;br /&gt;The illustrations are by Katharine Sturges)&lt;/em&gt;&lt;/div&gt;&lt;h2 style=&quot;text-align:center&quot;&gt;&lt;/h2&gt;&lt;h2 style=&quot;text-align:center&quot;&gt;Hořící pole&lt;/h2&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Podél krásného mořského pobřeží v slunečném Japonsku bývají zemětřesení občas doprovázena hrozivými přílivovými vlnami, jejichž ničivá síla nadělá mnohdy ještě více škod než zemětřesení samotné. A pávě tento podivuhodný příběh vypráví o jedné takové obří přívalové vlně.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Před mnoha a mnoha lety žil v Japonsku starý bělovousý muž jménem Hamaguchi. Bydlel na malé farmě, které ležela na okraji náhorní plošiny, rovné otevřené krajině na úpatí strmé hory, na němž sek nebi hrdě vypínaly zelené vrcholky mnoha stromů, a na druhé straně se hora zase mírně svažovala až k průzračné mořské hladině. U kořenu hory podél kamenitého mořského pobřeží byla hezoučká vesnička tvořená asi stovkou doškových domů a na jejím okraji byl velkolepý chrám.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Jedno pozdní letní odpoledne seděl Hamaguchi na balkóně svého domku a z výšky pozoroval vesničany dole pod sebou. Byl s ním taky jeho desetiletý vnouček Yone. Letošní úroda rýže byla velmi dobrá a hojná a tak vesničané na oslavu veliké sklizně pořádali každoroční svátek dožínek. Všechny obchody byly zavřeny, nikdo nepracoval a ulice byly slavnostně vyzdobeny. Na slaměných provazech visela spousta malovaných papírových lampiónů a lidé v barevných šatech se zapojili do veselého tance.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Za vesnicí Hamaguchi spatřil širou nekonečnou plochu modravého oceánu, jehož hladina se poklidně vlnila pod jasnými hřejivými paprsky odpoledního slunce. Náhle však ucítil mírné otřesy. Domek se třikrát nebo čtyřikrát zakymácel, ale pak zůstal zase nehybně stát, jako by se vůbec nic nepřihodilo. Hamaguchi už ve svém dlouhém životě zažil spousty zemětřesení a proto ho to nijak nezneklidnilo a myslel si, že není, proč se bát, dokud ovšem znova nepohlédl na ohromné slané moře ozářené sluncem.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Voda v něm se znenadání zbarvila do temné zeleně a začala se strašlivě vzdouvat. Příliv se náhle zcela změnil, jakoby jej obrátila jakási obrovská neznámá síla a moře se stáhlo pryč z pevniny. Vesničané přestali tančit a utíkali k pobřeží, aby se podívali, co se to děje. Nikdo z nich předtím nic takového neviděl a proto nevěděli, co si mají myslet. Ale bělovlasý stařec sedící na balkóně svého domu vystavěného na hoře už takovou věc kdysi dávno viděl, byl tehdy sice ještě malý chlapec, avšak dobře si pamatoval, co se tenkrát přihodilo a co teď hodlá zmatené moře učinit, a strašlivě se polekal. Musí varovat všechen vesnický lid! Jenže nebyl čas posílat dolů zprávy nebo běžet rozhoupat veliký bronzový zvon v chrámu, ale lidé musí být varováni!&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&quot;Yone!&quot; zavolal stařík na svého malého vnuka. &quot;Zapal pochodeň! Rychle!&quot;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Chlapec byl dědečkovým příkazem zmatený, ale byl to poslušný hošík a proto se na nic neptal a křesadlem zažehnul pochodeň. Hamaguchi si ji vzal a co nejrychleji utíkat na své pole, kde už byly stovky převázaných stohů s rýží přichystané k prodeji. Byla tam všechna jeho úroda, celý jeho majetek. Pobíhal od jednoho stohu ke druhému a všechny je podpaloval. Suchá stébla chytala velice rychle a brzy rudé plameny tancovaly docela všude jako děsivé dračí jazyky a černý kouř vytvářel na obloze veliké sloupce, jenž rozfoukával teplý odpolední vítr jako bělavé mraky na nebi.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Yone běžel za svým dědečkem, křičel a plakal: &quot;Dědo, dědečku! Proč? Proč zapaluješ naši rýži?&quot;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Ale starý muž neměl čas na odpověď a místo toho dál pokračoval v zkázonosném podpalování rýžových polí. Silný vítr vířil žhavé jiskry a roznášel je všude po okolí, takže za okamžik bylo už docela celé pole v plamenech.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Hlídač dole u chrámu znenadání zpozoroval obrovské plameny a začal zvonit na poplach a všichni lidé běželi zpět od moře, aby se podívali, co se ve vesnici děje. V japonských vesničkách je totiž zvykem, že při požáru nebo jiné pohromě, musí podat pomocnou ruku každý. Takže jakmile lidé uviděli, že jsou Hamaguchiho rýžová políčka v jednom ohni, začali utíkat o to zběsileji, aby mu pomohli oheň uhasit. Jako obří hejno mravenců se vrhli na horské úbočí a začali na něj šplhat - dospělí muži i chlapci, ženy i dívky, stařešinové, matky se svými maličkými dětmi přivázanými na zádech a také úplně malé děti se zapojily do závodu s ohněm.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Ale když se konečně vyškrábali na horskou plošinu, bylo už příliš pozdě. Plameny už stačily strávit téměř všechny balíky krásné rýže.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&quot;To je strašné!&quot; ozývaly se ze všech stran zděšené výkřiky. &quot;Jak jen se to mohlo stát?&quot;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&quot;To udělal dědeček,&quot; plakal malý Yone. &quot;Zešílel. Pochodní zapálil rýžová pole.&quot;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;V nesmírném úžasu lidé pohlédli na Hamaguchiho.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&quot;To ty jsi zaplil rýžová políčka!&quot; obviňovali ho.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&quot;Podívejte se na moře,&quot; řekl starý muž, &quot;a pak budete vědět, že jsem k tomu měl dobrý důvod.&quot;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;A po jeho slovech se vesničané skutečně otočili a pohlédli na mořskou hladinu. V dálce však spatřili obrovskou stěnu tvořenou nesmírným množstvím vodní masy, která se k nim řítila rychleji nežli na křídlech ptáků. Bylo to vracející se moře!&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Lidé začali v úleku křičet, ale jejich hlasy se ztratily v obřím zvuku hlubším a děsivějším než samotný hrom, jenž vyvolala mohutná vlna, která narazila do jedné strany hory, na níž stáli. Kopec se zatřásl pod mocným úderem mořské vody a jeho vrcholek byl potřísněn bělostnou vodní pěnou.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Když mrak drobné pěny zmizel, lidé viděli, že zdivočelé moře běsní v jejich vesnici. Strašlivé vzteklé vlny se přelévaly jedna přes druhou a padaly na střechy domů, valily se pryč s příšerným řevem, trhaly a drtily bezbranné stěny domů a také zelené stromy, tvrdé skály a odnášely je pryč. Znovu se masa vody vracela zpět a zase a zase ničila vše ve svém dosahu, ale se stále menší a menší silou, až nakonec udeřila svou poslední zbývající zlobou a pak utichla.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Lidé stáli zcela oněmělí hrůzou. Vesnice byla zničena, chrám byl zbořen a políčka byla spálena. Nic, vůbec nic, jim nezůstalo, snad až na pár poničených střech, které plavaly na vodě. Ale každý muž a každá žena a všichni starci i stařenky i každičké dítě zůstali nezraněni a byli naživu ochráněni nezdolnou horskou stěnou.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;A tak už lidé věděli, proč starý moudrý Hamaguchi zapálil všechnu rýži, všechen svůj majetek. Zůstal tedy s nimi, stejně chudý jako oni. Ale oni před ním přesto padali na kolena a srdečně mu děkovali, protože jen on jediný dokázal zachránit to nejcennější, co měli, jejich životy.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;457&quot; height=&quot;955&quot; title=&quot;vlna&quot; alt=&quot;vlna&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/403/622/d3a9785d1c_28954003_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0806/horici-pole</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0806/horici-pole</guid>
									<category>Japonské pohádky</category>
								<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 10:24:01 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Japonská přísloví									</title>
				<description>
					&lt;div&gt;Vědomosti jsou poklad, který svého majitele všude provází.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Jednou sám vidět je lepší, než stokrát slyšet.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;V trpělivosti a harmonii je skutečná síla.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Skutečné mistrovství vypadá jednoduše.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Sto dní práce, jeden den radosti.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Básníci znají i krajiny, kde nikdy nebyli.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Bohatí nejsou milosrdní a milosrdní nejsou bohatí.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Když se tě ptají, neprozradíš nic, ale sám od sebe řekneš vše.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Kdo pije, neví, jak víno škodí, kdo nepije, neví, jak prospívá.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Kvůli ztracenému hřebíku, podkova byla ztracena. Bez podkovy byl kůň ztracen. Bez koně nemohla být zpráva doručena. Z důvodu neobdržení informace válka byla prohrána.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Kdo pije - neví, jak víno škodí, kdo nepije - neví, jak víno prospívá.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Sedmkrát spadnout, osmkrát se postavit.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Šťourat v křoví a vyhnat hada&lt;/div&gt;&lt;div&gt;I z prachu, když se nahromadí, se stane hora.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Dítě narozené za dne se podobá otci, narozené v noci matce.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Štěstí rádo navštěvuje dům, ve kterém vládne dobrá vůle.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Sněhulák si nepotrpí na čaj.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Ve dvou se jde i do pekla veseleji!&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Vstoupíš-li do vesnice, řiď se jejími zákony.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Přehnaná zdvořilost se stává urážkou.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;I v pokoji s tisíce rohožemi potřebuješ k přespání jen jednu z nich.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Zeptáš-li se, stydíš se za svoji nevědomost teď, nezeptáš-li se, stydíš se celý život.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Kdo neuměl žít, nebude umět umírat.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Strom který padá, nadělá více hluku než celý les, jenž roste.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Nejdřív máme děti na rukou, potom na klíně a nakonec na krku.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Láska tichošlápka kovaříčka je mnohem vášnivější než láska rozeřvané cikády.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Přátelé jsou jako nasolené olivy: čím starší, tím lepší.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Hruď v rozedraném kroji, srdce ve zlaté zbroji.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Smrt je peříčko, služba je hora.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Dopad velkého úspěchu rozvíří vítr drobných nepříjemností.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Každá žena je hezká ve tmě, zdálky nebo pod deštníkem.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Na cestě nechť tě provází souputník, v životě soucit.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Přímý člověk je jako přímý bambus - také se s ním zřídkakdy setkáme.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Při prvním poháru člověk pije víno, při druhém poháru víno pije víno, při třetím poháru víno pije člověka.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Když se milenci hádají, nebere to vážně ani pes.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Ví to celé město, jenom manžel ne.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Nikdo z nás není tak chytrý jako my všichni dohromady.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;280&quot; height=&quot;210&quot; title=&quot;x&quot; alt=&quot;x&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/670/806/f6915c490d_28598686_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/japonska-prislovi</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/japonska-prislovi</guid>
									<category>Japonsko</category>
								<pubDate>Sun, 25 May 2008 20:04:23 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Katana									</title>
				<description>
					&lt;h2 style=&quot;text-align:center&quot;&gt;Katana (Japonský meč)&lt;/h2&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Japonský meč, už tato dvě slova vyvolávají v myslích odborníků i laiků synonymum něčeho dokonalého, jež je zahaleno mystikou a tajemstvím, ale přitom si zachovává plně prvek manuálního lidského výrobku. Dalo by se s trochou nadsázky říct, že japonský meč, zvláště takový, který byl vyroben v období Kamakura, je prvním &quot;japonským zázrakem&quot;. Je až s podivem, že dodnes nejsou vědci či metalurgové schopni vyrobit tak dokonalou ocel, byť k tomu mají to nejmodernější vybavení a ty nejušlechtilejší materiály. Jak to, že japonští mečíři ve středověku, v době už před tisíciletím dokázali vyrobit pomocí primitivního vybavení, nástrojů a pomůcek, tak ušlechtilý a prvotřídní kov? Kvalita kamakurských čepelí, jejich krása a ladnost, tajemství jemných nuancí výroby a leštění, to vše je ztraceno v hlubinách času.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Mistři z Kamakurské éry totiž své tajemství předávali synům a učedníkům formou tzv. kuden, tj. pouze ústním podáním. Až v dobách pozdního feudalismu, v období Tokugawa se postup, výběr surovin, příprava oceli, kování i leštění, jakož i výroba celé soupravy (zbytku meče) sepisoval na svitky, jež jsou dodnes velice seriózně studovány.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Dnes je známo, že většina Mistrů mečířů byla stoupenci šintoismu nebo přímí vyznavači sekty Jamabuši - &quot;Horští válečníci&quot;. Žili přísným asketickým a náboženským životem a své nadání a um připisovali na vrub zásahu dobrých duchů kami, respektive šintoistických bohů. Postupem času, jak se v Japonsku prosazoval buddhismus a zejména jeho odnož zen, se obě formy náboženství, mystiky a filozofie vzájemně propojily v relativně ideální druh originální filozofie, prodchnuté prvky náboženství a magie. Proto se dodnes v Japonsku tvrdí, že každý meč má svou vlastní duši a svůj vlastní život.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Doba výroby kvalitní čepele závisela na mnoha faktorech, ale všeobecně lze konstatovat, že čas od zahájení tavby po vykování a zakalení, byl něco kolem deseti až čtrnácti dny. Nejvíce času zabrala tavba. Ve starém Japonsku se používaly primitivní hliněné pece zvané tatara a tavení rudy, kterou tvořil hlavně železný písek, trvalo přibližně sedm až deset dnů. Samotné paketování, tj. vybírání vychladlých a na kousky rozbitých dílů vytavené čočky, následné pečlivé vybírání kvalitní a méně kvalitní oceli a skládání do tzv. paketů (balíčků) trvalo půl dne. Poté následovalo překládané kování, kalení a temperování až do druhého dne. Ráno tedy začal Mistr kousky vychladlé oceli rozbíjet perlíkem a rozdělovat na ty s vyšším a ty s nižším obsahem uhlíku. Pak je vzájemně a podle svého originálního klíče skládal do bloku, který ovázal rýžovým papírem. Ve výhni vše rozpálil a údery kladivem kousky oceli spojoval do homogenního tvaru. Večer již měl vykován první polotovar čepele. Ten nadále opracovával, koval, kalil a popouštěl, že druhý den brzy ráno již byla připravena zakalená čepel. Tu posléze předal dalšímu mistrovi - brusiči a leštiči k finálnímu zpracování.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Původně byl Mistr mečíř i brusičem a leštičem, takže celou čepel vyrobil tak do měsíce zcela sám. Ale jak se kvalita mečů zvyšovala a výroba se zdokonalovala, broušení a leštění čepele obstarával další specialista. Ten na konci své asi patnácti až dvacetidenní práce předal již zcela hotovou a nabroušenou čepel zpět Mistru mečíři. Mistr čepel signoval (podepsal) a předal objednavateli, majiteli meče. Ten si nechával u dalšího specialisty vyrobit tzv. soupravu meče, tj. pochvu, rukojeť, záštitu, těsnící kroužek a další doplňky. Meč byl tak zkompletován a ihned připraven k boji.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Tvary japonského meče jsou zcela nekonvenční. Podle našich obecných i odborných hledisek by měl japonský meč spadat spíše do kategorie šavlí - má pouze jedno ostří a je lehce prohnutý do oblouku. Ale jelikož jde o zvláštní zbraň, zůstal v kategorii mečů. Žádná z ploch japonského meče není zcela rovná, i když se tak na první pohled zdá. Na plochách je uplatněno nesmírné množství lehce zakřivených plošek, které specifikují jistou dokonalost, aerodynamičnost a vyváženost čepele. Laikům je tento pohled odepřen - ten vidí plochu mezi žebrem šinogi a hřbetem jako rovnou a plochu mezi šinogi a ostřím jako klínovitou, lehce vydutou. Odborník ví, že to, co vypadá jako ploché a rovné, je ve skutečnosti součtem setin mírných oblouků, okem sotva postřehnutelných. Zjednodušeně: čepel je tvořena komplexem konvexních a konkávních ( vypouklých a vydutých) ploch, nikoliv ploch rovinných.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Existuje mnoho zkazek a legend, ale na druhou stranu i přímých očitých svědectví o tom, co vše je dokonale vykovaný, nabroušený a vyleštěný meč v rukou odborníka schopen přeseknout. Specifikum japonského meče vyžaduje i specifické ovládání. Sek japonským mečem není vlastně sekem v tom smyslu, jak jej vnímají mimojaponské kultury, ale jde spíše o tzv. &quot;sekořez&quot;, tj. sek i řez v jediném okamžiku, velmi těžce postřehnutelném. Kdo by zkoušel sekat japonským mečem jako sekerou či rovným mečem nebo i jako šavlí, byl by jistě nemile překvapen, jak rychle jde prvotřídní, pevný a houževnatý meč v jediném okamžiku zničit nebo zlomit. Už ta skutečnost, že staří Japonci dovedli k dokonalosti tuto chladnou zbraň, museli současně dovést k dokonalosti i celkové zacházení s touto zbraní.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Praktické používání tohoto meče vyžaduje dlouholetý a intenzivní výcvik. Při mistrovském tnutí katanou totiž ostří opisuje při svém pohybu jakousi parabolickou křivku, jež je spojením kolmého seku s dopředným i zpětným pohybem, řezem. Takže v konečné fázi, při dopadu ostří na cíl se spolu s tlakovým, sečným účinkem uplatňuje i účinek řezný. Dosáhne se tím dokonalé, až chirurgicky přesné, rovné a čisté oddělení tkání jak měkkých (svaloviny a kůže), tak tvrdých (kostí). Při vysoké rychlosti se samozřejmě uplatňuje i účinek štěpný. Za druhé světové války byl prý americkým vojákům, kteří byli vysíláni do Tichomoří, promítán instruktážní film o účinku japonského meče, kdy důstojníci japonské armády se svými rodinnými meči, starými i přes 800 let přeseknuli jedním švihem kované hlavně amerických automatických pušek Garant.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Jsou také zapsány zkoušky ostří katan, které vydržely zkušební seky do plátů nekalené oceli či do plátů mědi, silných až 20 milimetrů, které přesekly, aniž ostří jakkoliv utrpělo. O tom, co toto ostří dokáže udělat s relativně &quot;měkkým&quot; člověkem snad není třeba ani hovořit.&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;zbraň o délce od 1 do 3 šaku (šaku = cca 30,3cm)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;zbraň se záštitou&lt;/li&gt;&lt;li&gt;zbraň jednobřitá a mírně zahnutá&lt;/li&gt;&lt;li&gt;zbraň zakalená pouze na ostří&lt;/li&gt;&lt;li&gt;zbraň temperovaná&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Meč se všeobecně označuje názvem tó nebo názvem ken. Název tó se užívá u mečů vyrobených a vyráběných výhradně v Japonsku, pouze jednobřitých a zakřivených. Název ken zůstal označením pro staré, původem čínské meče, dvoubřité a rovné, resp. všeobecně pro rovné meče (i evropské). V současné době zůstal název ken hlavně v označení bojového umění ofenzivního typu kendžucu, resp. kendó.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Japonský meč se označuje názvem nihontó. Ovšem známějším pojmem je katana (doslova &quot;jméno pána&quot;), která je dodnes nejžádanějším artiklem z japonských zbraní. Katana nahradila meč typu tači a nosila se obecně s druhým krátkým mečem zvaným wakizaši, což znamená v překladu &quot;společník&quot;.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Tím se dostáváme k dělení japonských mečů podle délky čepele a způsobu nošení:&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;tači, meč nošený ostřím dolů, zavěšený u pasu asi v půli stehna, čepel dlouhá až 3 šaku&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;katana, meč nošený ostřím nahoru, prostrčený za obi - pás, s čepelí dlouhou od 2 do 2,5 šaku&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;wakizaši, meč nošený stejným způsobem jako katana, čepel dlouhá od 1 do 2 šaku&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;tantó, nejkratší meč, v našem pojetí již dýka či nůž s čepelí dlouhou od 0,5 do 1 šaku&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Japonský meč zůstane navždy fenoménem, i když jej dnes odborníci zbavili aury posvátnosti a mysticismu. Jakákoliv manipulace s japonským mečem je stále něčím zvláštním a rituálním. A jen ten, kdo pochopí japonský meč jako celek, kdo pochopí manipulaci a pohyby meče ve svých rukách, kdo bude do hlouby studovat vše kolem této zbraně, bude pak schopen tento pohled a toto poznání aplikovat v běžném životě.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;400&quot; height=&quot;400&quot; title=&quot;x&quot; alt=&quot;x&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/021/456/5005311a11_28114720_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img title=&quot;v&quot; alt=&quot;v&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/734/756/d006672194_28114771_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img title=&quot;xx&quot; alt=&quot;xx&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/344/321/2db8dbd433_28114739_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;400&quot; height=&quot;500&quot; title=&quot;m&quot; alt=&quot;m&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/009/907/7060d03107_28114922_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;475&quot; height=&quot;471&quot; title=&quot;xxx&quot; alt=&quot;xxx&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/003/709/9bd6c634fd_28114991_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img title=&quot;yy&quot; alt=&quot;yy&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/040/505/f44a25671c_28114812_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img title=&quot;nn&quot; alt=&quot;nn&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/041/609/fd4f329461_28115082_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img title=&quot;xyx&quot; alt=&quot;xyx&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/252/031/2b175a301f_28115150_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;500&quot; height=&quot;500&quot; title=&quot;yxy&quot; alt=&quot;yxy&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/520/215/63037fd2f2_28115201_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;497&quot; height=&quot;497&quot; title=&quot;xxx&quot; alt=&quot;xxx&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/057/627/cbcd1e8d87_28115246_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/katana</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/katana</guid>
									<category>Umění</category>
								<pubDate>Sat, 17 May 2008 11:22:43 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Japonské zbraně									</title>
				<description>
					&lt;h2 style=&quot;text-align:center&quot;&gt;Vějíř&lt;/h2&gt;&lt;div&gt;Vějíř jako součást vojenské výstroje používali pouze bojovníci v Japonsku. Šógunové rodu Tokugawa využívali vějíř jako vojenský erb, který si nesli před sebou jako důkaz jejich přítomnosti. Tradiční vějířová zástava byla tvořena ze dvou devítivrstvých papírových ploch, jež byly spolu slepeny, poté pokryty hedvábím a povrch byl tvořen folií z čistého zlata. Nosila se na žerdi dlouhé 4,5 metru a byla konstruována tak, aby se otáčela ve větru. Jednotlivá knížata a vyšší bojovníci nosili nad svými znaky vějíře skromnějších rozměrů. Ramena vějíře mohla být vyrobena z kovu a jeho konce naostřeny. Takto se mohl využít i k blokování útoku čepelí. Možnosti, jak využít vějíře jako zbraně, byly opravdu velké a právě proto jej některé bojové školy zařadily do svých tradičních disciplín.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Vějíře patřily odedávna v Japonsku k tradičním doplňkům oblečení.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Jsou dva základní druhy vějířů podle tvaru:&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Učiwa&lt;/strong&gt; - ploché malované vějíře, původně převzaté od Korejců&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Ógi&lt;/strong&gt; - skládající se vějíře&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;Vějíře se začaly nejdříve využívat při různých slavnostech, např. šintoistických. Je tomu tak i v současné době. Vějíř plochého tvaru používá například rozhodčí Sumo. Vějíř drží v rukou také herci divadla Nó. Neplní zde funkci čistě dekorativní, nýbrž jeho pohnutím nebo nakloněním se naznačuje například pláč, pohnutí, radost atd.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;V těch nejstarších dobách byly japonské vějíře vyráběny ze dřeva cypřiše Hinoki a hedvábných provázků. Jako vše i tyto původní suroviny se časem měnily. Začal se využívat papír, hedvábí, slonovina a pro Japonsko typický bambus. Samozřejmě, že to nejsou všechny suroviny, které sloužily k výrobě vějíře.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;415&quot; height=&quot;304&quot; title=&quot;x&quot; alt=&quot;x&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/486/555/ea62db7176_28113143_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;273&quot; height=&quot;326&quot; title=&quot;x&quot; alt=&quot;x&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/936/136/5e4d468805_28113234_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;h2 style=&quot;text-align:center&quot;&gt;Naginata&lt;/h2&gt;&lt;div&gt;Naginata je zbraň, jejíž čepel má podobu zakřivené šavle dlouhou asi 3 stopy a nasazenou na stejně dlouhé násadě. Tuto zbraň používali pouze bojovní mniši, avšak počínaje 11.stoletím, když začal dlouholetý boj o moc mezi rody Minamoto a Taira, oblíbili si naginatu i profesionální válečníci, kteří dokázali ocenit všestrannou využitelnost této zbraně jak pro sekání tak pro bodání. Původně byla používána jako zakřivený meč připevněný na dlouhé násadě pěšími vojáky k zasažení koní i jezdců. A však postupem doby se naginata stala zbraní pro vysoce postavené samuraje a osobní obrannou zbraní pro všechny ženy. Ve skutečnosti byla naginata nutnou výbavou všech žen samurajů, protože nesměly nosit katanu.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;555&quot; height=&quot;107&quot; title=&quot;y&quot; alt=&quot;y&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/536/748/2d0cec9150_28113268_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;h2 style=&quot;text-align:center&quot;&gt;Džitte (Sai)&lt;/h2&gt;&lt;div&gt;Džitte je zbraň vyrobená s železnou nosnou tyčí s dlouhou rukojetí a na spoji rukojeti s touto tyčí jsou dva vidlicovité výčnělky směřující dopředu. Některé jsou opatřeny záštitou (cuba). Nosila se zavěšena u pasu nebo i v pochvě zastrčené za pasem. Pravděpodobně vznikla na souostroví Rjúkjú, kde dostala název &lt;strong&gt;sai&lt;/strong&gt; a je známo že obyvatelstvo těchto ostrovů bylo podrobeno krutým zákonům japonských okupantů. Konfiskací všech zbraní byli vůči okupantům bezbranní a právě proto začali místní lidé používat jakékoli nástroje, jež měli k dispozici nebo si je dokázali vymyslet a sestrojit, sai se ukázalo tak účinným prostředkem, že ho sami japonští vojáci importovali do Japonska. Slouží zejména k zachycování a odrážení útoku mečem a následný protiútok na nekryté časti těla protivníka. V některých případech se používala i k vrhání a byla používána hlavně příslušníky policejních jednotek ve feudálním období.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;img width=&quot;446&quot; height=&quot;418&quot; title=&quot;x&quot; alt=&quot;x&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/190/349/ffd2172a51_28113286_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;h2 style=&quot;text-align:center&quot;&gt;&lt;/h2&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;300&quot; height=&quot;315&quot; title=&quot;xxx&quot; alt=&quot;xxx&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/401/443/b48c6fb916_28115604_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;300&quot; height=&quot;300&quot; title=&quot;y&quot; alt=&quot;y&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/879/479/f9e7cf6172_28115629_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;124&quot; height=&quot;124&quot; title=&quot;y&quot; alt=&quot;y&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/692/147/e1e33cd747_28115652_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;546&quot; height=&quot;87&quot; title=&quot;tonfa&quot; alt=&quot;tonfa&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/797/113/e110c97b56_28117653_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;img width=&quot;191&quot; height=&quot;239&quot; title=&quot;t&quot; alt=&quot;t&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/089/511/3655c78696_28114164_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;img width=&quot;288&quot; height=&quot;261&quot; title=&quot;tt&quot; alt=&quot;tt&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/665/867/0af53fb8c7_28114187_o2.gif&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;545&quot; height=&quot;102&quot; title=&quot;nunčaku&quot; alt=&quot;nunčaku&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/757/948/7e1f6b5649_28117762_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;img title=&quot;x&quot; alt=&quot;x&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/270/238/d90f511c3c_28115929_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;img width=&quot;300&quot; height=&quot;300&quot; title=&quot;x&quot; alt=&quot;x&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/231/064/d532cc71bc_28116181_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;img width=&quot;100&quot; height=&quot;100&quot; title=&quot;xx&quot; alt=&quot;xx&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/409/683/1f67a57980_28116218_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;img title=&quot;yy&quot; alt=&quot;yy&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/554/760/b92de4f1ae_28116247_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;img title=&quot;v&quot; alt=&quot;v&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/255/184/c9a8c5c1f8_28116308_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;562&quot; height=&quot;263&quot; title=&quot;luk&quot; alt=&quot;luk&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/473/462/07e8dc9eec_28117856_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;img width=&quot;474&quot; height=&quot;399&quot; title=&quot;yx&quot; alt=&quot;yx&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/951/007/1a31fd9e82_28113389_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;561&quot; height=&quot;168&quot; title=&quot;vadžra&quot; alt=&quot;vadžra&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/660/927/f0635b2633_28117942_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;img width=&quot;500&quot; height=&quot;209&quot; title=&quot;xxx&quot; alt=&quot;xxx&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/136/778/db3460ab92_28113804_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;558&quot; height=&quot;115&quot; title=&quot;kop&amp;iacute;&quot; alt=&quot;kop&amp;iacute;&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/340/776/67114507ce_28118012_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;img width=&quot;524&quot; height=&quot;51&quot; title=&quot;xxx&quot; alt=&quot;xxx&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/380/587/71f3de1c7c_28113471_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;img width=&quot;165&quot; height=&quot;288&quot; title=&quot;yy&quot; alt=&quot;yy&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/967/875/b6ee66acf3_28113550_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;566&quot; height=&quot;160&quot; title=&quot;&amp;scaron;uriken&quot; alt=&quot;&amp;scaron;uriken&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/956/743/3802998b66_28118085_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;img width=&quot;90&quot; height=&quot;90&quot; title=&quot;v&quot; alt=&quot;v&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/062/704/18006fdddb_28113655_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;img width=&quot;147&quot; height=&quot;137&quot; title=&quot;xy&quot; alt=&quot;xy&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/930/749/9e9ff9dd65_28113716_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;img width=&quot;170&quot; height=&quot;192&quot; title=&quot;&amp;scaron;akeny&quot; alt=&quot;&amp;scaron;akeny&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/622/866/b85b3459b4_28113626_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;566&quot; height=&quot;82&quot; title=&quot;jutte&quot; alt=&quot;jutte&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/981/466/5ea685bc69_28118210_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;h2 style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;img width=&quot;507&quot; height=&quot;137&quot; title=&quot;yx&quot; alt=&quot;yx&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/313/181/3a5fa0c049_28113755_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/h2&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/japonske-zbrane</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/japonske-zbrane</guid>
									<category>Umění</category>
								<pubDate>Sat, 17 May 2008 11:13:01 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Saké									</title>
				<description>
					&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;582&quot; height=&quot;1033&quot; title=&quot;sak&amp;eacute;&quot; alt=&quot;sak&amp;eacute;&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/262/462/1af4682385_28118491_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/sake</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/sake</guid>
									<category>Japonská kuchyně</category>
								<pubDate>Sat, 17 May 2008 10:33:13 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Nápoje - stručně									</title>
				<description>
					&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;576&quot; height=&quot;746&quot; title=&quot;n&amp;aacute;poje stručně&quot; alt=&quot;n&amp;aacute;poje stručně&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/178/840/83d689ea64_28118589_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/napoje-strucne</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/napoje-strucne</guid>
									<category>Japonská kuchyně</category>
								<pubDate>Sat, 17 May 2008 10:31:58 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Ramen									</title>
				<description>
					&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;601&quot; height=&quot;889&quot; title=&quot;ramen&quot; alt=&quot;ramen&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/941/751/7ca877f981_28199920_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href=&quot;http://www.videojug.com/tag/japanese-recipes&quot;&gt;http://www.videojug.com/tag/japanese-recipes&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img title=&quot;xx&quot; alt=&quot;Můj vlastnoručně uvařen&amp;yacute; ramen :)&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/614/586/eaf8dd4e12_28112853_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Můj vlastnoručně uvařený a nazdobený ramen :)&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/ramen</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/ramen</guid>
									<category>Japonská kuchyně</category>
								<pubDate>Sat, 17 May 2008 10:29:51 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Kratičký návod, jak se chovat v japonské restauraci									</title>
				<description>
					&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;561&quot; height=&quot;411&quot; title=&quot;x&quot; alt=&quot;x&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/535/199/289f26422c_28200229_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/kraticky-navod-jak-se-chovat-v-japonske-restauraci</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/kraticky-navod-jak-se-chovat-v-japonske-restauraci</guid>
									<category>Japonská kuchyně</category>
								<pubDate>Sat, 17 May 2008 10:23:03 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Jídelní hůlky									</title>
				<description>
					&lt;h2 style=&quot;text-align:center&quot;&gt;Jídelní hůlky&lt;/h2&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Japonsky se říká hůlkám &lt;strong&gt;HAŠI&lt;/strong&gt; a jsou dlouhé asi 25 cm mluvíme-li pouze o jídelních hůlkách, se kterými přijde do kontaktu strávník. Existují i hůlky daleko delší a ty se užívají k přípravě samotného jídla. Hůlky jako takové jsou nejčastěji vyráběny ze dřeva. Mezi jiné suroviny k jejich výrobě patří slonovina a některé druhy kovů.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;Když budeme pátrat odkud přišly hůlky do Japonska dostaneme stejnou odpověď jako u spousty jiných oblastí Japonské kultury. Hůlky patří mezi tu spoustu věcí, které se přebraly z Číny.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Co se týče používání hůlek k potřebě se najíst, není dnes již pro většinu lidí problém. Spousta nejaponců se setkala s jídelními hůlkami většinou v nějaké čínské restauraci a nebo při návštěvě některé země Východní Asie. Ale přece se najdou ti, kteří hůlky ještě neviděli a natož s nimi jedli. Hůlky se drží zásadně v pravé ruce. Bylo to proto, že se podle japonských zvyků upřednostňuje pravá ruka.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img title=&quot;x&quot; alt=&quot;Hůlky v obalu&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/461/014/0627ea9c9b_28112223_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;150&quot; height=&quot;150&quot; title=&quot;x&quot; alt=&quot;x&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/755/021/48d9fa1e78_28112343_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;250&quot; height=&quot;160&quot; title=&quot;xx&quot; alt=&quot;xx&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/467/736/633e339e9d_28112395_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;141&quot; height=&quot;315&quot; title=&quot;xxx&quot; alt=&quot;xxx&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/094/295/0493d32c3a_28112429_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;V dynastických dobách, se věřilo, že hůlky vyrobené ze stříbra zčernají při styku s otráveným jídlem. Dnes se ale ví, že stříbro nereaguje na arsén nebo cyankáli, ale ví se také, že stříbro může změnit barvu při styku se zkaženými vejci, cibulí nebo česnekem.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Japonské zásady při jídle hůlkami:&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Držte hůlky spíše na jejich konci než uprostřed nebo v jejich dolní třetině.&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Když hůlky nepoužíváte, položte je před sebe špičkami směřujícími doleva.&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Hůlkami nepíchejte do jídla, obzvláště ne do rýže. Jenom při pohřbech se hůlky zapíchávají do rýže a dávají tak na oltář.&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Nepodávejte vašimi hůlkami jídlo na hůlky někoho jiného. Jenom při pohřbech se takto kosti spáleného těla takto podávají od jednoho pozůstalého k druhému.&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Nenabodávejte jídlo na hůlky.&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Neukazujte hůlkami na nic nebo na někoho.&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Nepohybujte příliš hůlkami kolem sebe, a ani si s nimi nehrajte.&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Nepohybujte pomocí hůlek miskami nebo talíři.&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;K rozdělení větších kousků masa musíte použít většího tlaku na hůlky, což ale vyžaduje již určitou praxi.&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;V případě, že jste vaše hůlky měli již v ústech, k podání jídal ze společné mísy použijte druhý konec hůlek.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/jidelni-hulky</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/jidelni-hulky</guid>
									<category>Japonská kuchyně</category>
								<pubDate>Sat, 17 May 2008 10:08:21 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Zvláštnosti japonského jídelníčku									</title>
				<description>
					&lt;h2 style=&quot;text-align:center&quot;&gt;Zvláštnosti japonského jídelníčku&lt;/h2&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;V japonské kuchyni se užívá poměrně málo tuku a ostrých koření. Jednou z důležitých překážek, které brání většímu rozšíření specialit japonské kuchyně, je i jejich poměrně vysoká cena. Například v japonské restauracích v některých západoevropských zemích jsou ceny obvykle značně vyšší než v restauracích s čínskou kuchyní.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Japonská kuchyně bude asi tou nejdietnější a nejzdravější kuchyní na této planetě. Málokdo však dodá, že kromě těchto kvalit, je japonské jídlo vždy velmi pěkně upraveno před jeho samotným pozřením. I tuto část přípravy tradičního jídla vyzvedli Japonci přímo mezi umělecká díla a také jsou na to velmi pyšní.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;Základními surovinami jsou ryby, rýže, zelenina a několik druhů nudlí. Zelenina, jenž zastává důležitou roli v japonském jídelníčku, je po celý rok ve velkém množství a druhů, kdekoliv k sehnání a tak není problém toho využít při přípravě jednotlivých jídel.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Pro chuť japonských jídel je příznačná hlavně sójová omáčka &lt;strong&gt;šóju&lt;/strong&gt; a sójová pasta &lt;strong&gt;miso&lt;/strong&gt;. Omáčku šóju Japonci převzali od Číňanů již někdy v 6. století, ale v průběhu dalších staletí si její výrobu různě upravovali, takže nyní se japonská sójová omáčka značně liší od čínské. Vyrábí se ze sójových bobů, ječmene a soli. Běžně je to tekutina tmavě hnědé barvy, ale některé druhy jsou i velmi světlé až téměř bezbarvé. Před seznámením s šóju přichucovali Japonci jídla pouze solí, a proto zavedení šóju do přípravy jídel znamenalo opravdovou radikální změnu v japonském kuchařském umění. Zpočátku však bylo užití šóju omezeno jen na aristokracii a běžně se rozšířila po celé zemi až někdy kolem 14. století. Ale nyní se v japonských domácnostech užívá prakticky od rána do večera a na osobu se jí ročně spotřebuje v průměru kolem patnácti litrů. Při výrobě různých omáček a přísad je běžné také, pro nás dosti překvapivé, přidávání cukru do šóju.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;Také sójová pasta miso přišla do Japonska z Číny. Vyrábí se ze sójových bobů, pšenice nebo rýže a soli. Miso je nepostradatelné pro přípravu mnoha jídel, zejména ryb a zeleniny. Velmi oblíbená je také polévka z miso, tzv. Misoširu, která se připravuje povařením miso ve vodě spolu s různými přísadami - zeleninou, rybami nebo v poslední době i s vepřovým či hovězím masem. Misoširu je v Japonsku dodnes velmi oblíbenou snídaní a často se (hlavně na venkově) navaří ráno větší množství a pak se pouze v poledne i večer přihřívá.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Japonci se stali ve světě známí mimo jiné i tím, že rádi jedí syrové rybí maso. Japonským nejoblíbenějším pokrmem tohoto druhu je tzv. &lt;strong&gt;Sašimi&lt;/strong&gt; připravované z nejrůznějších druhů krájených ryb - například kapra, platýse, ale i žraloka a dalších. Na první pohled je příprava sašimi velmi jednoduchá, ale chuťově se velmi liší podle toho, jestliže je připravoval někdo zkušený nebo pouhý začátečník. Existuje mnoho různých druhů sašimi - například z ryb krájených na dlouhé, úzké a tenké proužky nebo třeba do kostiček. Kromě sašimi se jedí syrové ryby velmi často také ve formě tzv. &lt;strong&gt;Suši&lt;/strong&gt;, kdy je plátek ryby položen na povrch válečku z rýže a ten je pak ještě celý zabalen do jednoho z druhů jedlých mořských řas. Dále k suši můžete ochutnat nakládaný zázvor nebo nakládanou žlutou ředkev (takuwantaro). Suši se také namáčí do wasabi pasty, což je pasta, která vzniká smícháním drceného zeleného křenu (wasabi) s vodou. Touto pastou se suši potírá, nebo se do ní namáčí, případně se vmíchává do sojové omáčky. Křen je tedy další velmi zdravou ingrediencí japonské kuchyně. Ví se o něm, že obsahuje antibakteriální a desinfekční látky, podporuje v našem organismu i tvorbu vitamínu B1, s nímž souvisí kvalita naší paměti a schopnost soustředění. Další ingrediencí je rýžový ocet, který podporuje trávení, má výrazné dezinfekční vlastnosti a obsahuje i mnoho biologicky zajímavých látek.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Jak plátky sašimi, tak i mísa s vyrovnanými válečky suši (servíruje se několik různých druhů) jsou pokaždé lákavě upraveny, takže poskytují požitek již při pouhém pohledu. Vůbec všechna japonská jídla jsou velmi pěkně upravena.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;Ryby se ovšem v Japonsku jedí připravované na desítky nejrůznějších způsobů. Značně oblíbená je například &lt;strong&gt;Tempera&lt;/strong&gt;. Jedná se o v těstíčku obalované a smažené malé kousky ryb, raků a dalších drobných mořských živočichů a zeleniny.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Právě konzumace velkého množství mořských ryb a dalších živočichů pomáhá Japoncům ochránit své zdraví před nejrůznějšími onemocněními, zejména před nemocemi srdce a oběhového systému, ale například i před rakovinou. Mořské ryby totiž mají nejen velmi zdravé, dobře stravitelné maso, ale jsou bohaté i na minerály jako je hořčík a draslík, které podporují činnost srdce, a obsahují i vápník a fosfor, důležitý pro stavbu kostí. Tuky mořských ryb jsou bohaté na omega-3 mastné kyseliny, které snižují cholesterol.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Mořské řasy&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Od nejstarších dob jsou v Japonsku oblíbené také mořské řasy, v jejichž použití pro přípravu velmi chutných jídel nemají zřejmě Japonci ve světě konkurenci. Mořské řasy jsou skvělým zdrojem rozpustné vlákniny (snižuje cholesterol, chrání před rakovinou), ale jsou i skvělým zdrojem přírodního jódu, který pomáhá fungovat štítné žláze a podporuje i fungování mozku. Mořské řasy se přidávají i do omelet a právě dostatek jódu, který podporuje funkci štítné žlázy, chrání Japonce před vznikem obezity, způsobené sníženou činností právě štítné žlázy.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;V posledních letech se skladba japonského jídelníčku rychle mění - jí se stále více masa, mléka a mléčných výrobků a naopak se poněkud snižuje mimořádně vysoká spotřeba rýže. Přesto i nyní je spotřeba masa na osobu asi čtyřikrát menší než u nás. Chutných jídel z hovězího i vepřového masa však existuje značný počet, i když tradice jejich přípravy nesahá většinou dále než do konce minulého století. Mezi Japonci i mezi zahraničními turisty je velmi oblíbené tzv. &lt;strong&gt;Sukijaki&lt;/strong&gt; - hovězí maso (případně i kuře nebo vepřové) opékané v sójové omáčce s přísadou rýžového vína a cukru a pak ještě obvykle protažené v misce s rozklepnutým vajíčkem. Při podáváním sukijaki a některých dalších jídel je v japonských domácnostech i v některých restauracích běžné, že si každý vybírá plátky syrového masa (a případně i zeleninu a houby) z mísy a sám si je pak opéká na pánvičce uložené uprostřed stolu na malém elektrickém vařiči.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Shoya (šója)&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Japonská sójová omáčka je tradičně rozdělena do pěti hlavních kategorií, které se odlišují v jejich přísadách a metodě výroby. Japonské sójové omáčky zahrnují pšenici jako základní přísadu. Toto inklinuje k rozmanitosti a lehce sladší chuti než-li je čínská sójová omáčka.&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Koikuchi&lt;/strong&gt; - vznikla v oblasti Kanto, jeho použití nakonec rozšířilo do celého Japonska.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Usuikuchi&lt;/strong&gt; - je nejvíce populární v oblasti Kansai. Je poněkud slanější a světlejší barvy než koikichi.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Tamari&lt;/strong&gt; - se produkuje v oblasti Chubu. Obsahuje velmi malé množství pšenice. Díky tomu je její barva tmavá.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Wasabi&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Wasabi (Wasabia japonica nebo Eutrema japonica) je rostlina, která je členem Cruciferae nebo hořčicové rodiny. Obyčejně známý jako &lt;strong&gt;japonský křen&lt;/strong&gt;, který je extrémně silně ochucený. Wasabi je prodáváno jako jeden kořen, ale také je upravován do podoby pasty, která je prodávaná v různých tubách, pro okamžité použití.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;Sója&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Neopominutelnou součástí japonské kuchyně je i sója a výrobky z ní. Suši se může balit do smaženého tofu, japonská sójová omáčka - na rozdíl od čínských druhů - je vyrobena čistým kvašením a lisováním sójových bobů a je tedy výrazně jemnější a zdravější. Sója sama o sobě je zásobárnou bílkovin i zdrojem biologicky aktivních látek, které chrání před možným vznikem rakoviny. Stejně jako ostatní luštěniny obsahuje i sója nezanedbatelné množství vlákniny.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;Žádné sladkosti a zákusky&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Dalším kamínkem do mozaiky obrany proti obezitě je i to, že Japonci nepěstují tradici &quot;sladkých teček&quot; po jídle, jak je tomu v našich oblastech, takže se celkově snižuje výsledná energetická hodnota celého oběda nebo večeře.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;strong&gt;Pravidelný pohyb v každém věku&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Japonci nezapomínají ve svém celkovém životním stylu ani na pravidelný zdravý pohyb, a to v každém věku. Klasickým příkladem může být tai-chi - cvičení a sport pro každého, podporující koordinaci pohybů a prokrvující organismus. Stejně tak je Japonsko kolébkou mnoha bojových sportů, které kladou důraz na mrštnost, pružnost a rychlost.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Japonci patří mezi světovou v průměrné délce života svých obyvatel. Japonci jsou totiž přímo symbolem dlouhověkosti. Ukázalo se totiž, že se lidé v Japonsku dožijí v průměru skoro o deset let vyššího věku než u nás. Navíc v Japonsku je daleko menší výskyt obezity, než v našich zeměpisných šířkách. Vědci, kteří se zabývají těmito zjištěními, pro to mají vcelku jednoduché vysvětlení. Japonci jedí střídmě a zdravě a pravidelně cvičí.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;464&quot; height=&quot;367&quot; title=&quot;cc&quot; alt=&quot;cc&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/159/176/4ab3ea8107_28112022_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/zvlastnosti-japonskeho-jidelnicku</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/zvlastnosti-japonskeho-jidelnicku</guid>
									<category>Japonská kuchyně</category>
								<pubDate>Sat, 17 May 2008 10:04:29 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Fugu									</title>
				<description>
					&lt;h2 style=&quot;text-align:center&quot;&gt;Ryba fugu&lt;/h2&gt;&lt;h2 style=&quot;text-align:center&quot;&gt;河豚&lt;/h2&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Ryba fugu 河豚, která je známa také jako Takifugu rubripes, obsahuje značné množství &lt;strong&gt;neurotoxinu&lt;/strong&gt; zvaného &lt;strong&gt;tetrodotoxin&lt;/strong&gt;. Pro dospělého muže představuje smrtelná dávka množství velikosti hlavičky špendlíku.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Fugu nejsou moc dobří plavci a proto se nejčastěji zdržují u dna moře. Žijí většinou poblíž korálových útesů a jejich potravu tvoří i korýši, ale nejčastěji okusují mořské řasy svými velkými zuby, které jim neustále dorůstají. V případě nebezpečí se tato ryba dokáže zvětšit tak, že vyplní svůj extrémně pružný žaludek vodou, dokud nenabude téměř dokonalého kulovitého tvaru. Proto se jí také říká blowfish nebo pufferfish. Hlavní obranou této ryby je však prudký jed neurotoxin tetrodotoxin obsažený ve vnitřních orgánech (převážně játra a vaječníky), ale nachází se i ve svalech, kůži a krvi.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Jed tetrodotoxin je 1200x smrtelnější než kyanid. Jed v rybě vytvářejí bakterie Pseudomonas, které ryba zkonzumuje společně s potravou. Pokud tedy ryba vyroste v zajetí nebo v prostředí, kde se tyto bakterie nevyskytují, maso fugy tetrodotoxin neobsahuje. Každá ryba má v sobě tolik jedu, že by dokázala usmrtit 30 lidí.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Fugu se konzumuje v Japonsku už dlouhou dobu, ačkoliv historický původ této pochoutky je nejasný. Kosti fugu byly nalezeny už před více než 2000 lety. Konzumace ryby byla zakázána v období Edo, ale jak moc šongunátu slábla, Japonci se ke své oblíbené pochoutce začali znovu vracet a vymýšleli stále nové a lepší metody k její přípravě, aby co nejvíce minimalizovali riziko otravy. Prodávat játra je zakázané až do dnešní doby a kousky ryb a vnitřnosti, které zbudou od přípravy se musí dávat do speciálních nádob s označením &quot;nebezpečný odpad&quot;, které jsou následně spáleny. Většina japonských měst má jednu nebo více fugu restaurací. Fugu je také jediná delikatesa, kterou si nemůže dopřát japonský císař, neboť je pro něj zakázaná pro jeho vlastní bezpečnost.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Nejprestižnější jedlý druh je &lt;em&gt;torafugu&lt;/em&gt; nebo Tiger Blowfish (&lt;em&gt;T. rubripes&lt;/em&gt;), který je ale nejjedovatější. Jiné druhy se také konzumují, například &lt;em&gt;T. pardalis&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;T. vermicularis&lt;/em&gt;, a &lt;em&gt;T. porphyreus&lt;/em&gt;. Vysoká poptávka po fugu téměř vedla k jejich vyhubení, proto byla vydána přísná pravidla k jejich ochraně. Nejvíce se smí lovit na jaře. Ceny této ryby tedy od jara rostou a největší jsou v zimě, když je jejich maso nejchutnější. Ryby jsou do restaurací posílány ještě živé a obvykle jsou vystavovány na ukázku, v obchodech se dají sehnat už naporcované a vykuchané, ale prodejny musí mít oficiální dokumenty opravňující je k prodeji.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Od roku 1958 mohou jen licencovaní a speciálně vyškolení kuchaři připravovat tuto Japonci velice oblíbenou pochoutku. Testy k získání licence jsou velice náročné a sestávají z písemného testu, identifikace druhů ryb, a praktické zkoušky (v časovém limitu musí prokázat své dovednosti ve vykuchání a naporcování ryby, oddělení jedovatých a jedlých částí na určené tácy). Jen asi 30% uchazečů uspěje a právě proto se považuje za bezpečné konzumovat připravené ryby v restauracích. Ryba se dokonce krájí speciálním nožem nazývaným &lt;em&gt;fugu hiki&lt;/em&gt;, aby se zamezila kontaminace masa jedem.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Zatímco labužníci milují chuť této ryby, mnohým lidem naopak připadá bezvýrazná a nechutná jim. Někteří profesionální kuchaři však dokáží připravit rybu tak, že je v jejím mase malé množství jedu, které způsobuje pocit píchání nebo znecitlivění jazyka a rtů. Nejvíce populární způsob přípravy se nazývá &lt;em&gt;sashimi&lt;/em&gt;. Maso je nakrájeno na tenoučké plátky, přes které je téměř vidět talíř, který je obvykle krásně zdoben. Ploutve ryb se také mohou smažit, další způsob přípravy je vařením se zeleninou &lt;em&gt;techiri&lt;/em&gt;, kdy jde jen těžko rozlišit chuť ryby od zeleniny a vývaru. Jedovatá varlata ryby jsou také konzumována, mají většinou slanou chuť a jsou považována za afrodiziaka. A jestliže se odstraní bodce v kůže, může být tato kůže jedena ve formě salátu &lt;em&gt;yubiki&lt;/em&gt;. Na několika místech v Japonsku dokonce vymysleli způsob, jak rybí maso naložit, aby se zbavilo jedu, ale tyto postupy jsou uchovávány v tajemství.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Otrava&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Tetrodotoxin je velmi silný neurotoxin. Příznaky otravy se u různých jedinců liší, může mezi ně však patřit znecitlivění rtů, jazyka, tváře a končetin, pocit, že se s vámi houpá svět, závrať, bolest hlavy, zvracení, bolest břicha, průjem, nezřetelné vyslovování, potíže s chůzí, slabost svalstva a smrt během několika hodin. Látka je 1200krát smrtelnější než kyanid. Jeden čtverzubec obsahuje takové množství jedu, jaké by stačilo na otrávení 30 lidí. Zatím není znám žádný protijed. Léčba sestává z vyprázdnění žaludku a podáváním aktivního živočišného uhlí. Jestliže oběť přežije prvních 24 hodin, je pravděpodobné, že se zcela uzdraví. Japonští vědci v současné době pracují na vývoji protilátky.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Některé zdroje udávají, že na otravu rybou zemře každoročně až 100 lidí. Podle Fugu výzkumného ústavu, 50 % obětí je otráveno tím, že sní játra, 43 % vaječníky a 7 % kůži.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Fugu je také považována za jednu z hlavních přísad používaných ve voodoo a to přetvořením člověka na nemrtvého.Podle ethnobotanisty Wada Davise, je tato ryba klíčová součást prvního kroku k vytvoření umrlce (zombie), kde tetrodotoxin způsobí &quot;smrt-jako&quot; .Ve druhém kroku se používají halucinogeny, které mají za úkol udržet &quot;umrlce&quot; pod nadvládou svého &quot;pána&quot;. Davisovo prohlášení bylo ovšem prohlášeno za podvod, protože nebyly nalezeny žádné důkazy, které by jeho teorii potvrzovaly.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Popularita fugu v Japonsku je zajímavý jev. Fugu je velmi drahá ryba, její cena se pohybuje od ¥5000 ($50, 810Kč) za porci v restauraci až po ¥10,000 až ¥20,000 (asi $100, 1620Kč až $200, 3240Kč) nebo více za celou rybu, a navíc, ačkoliv kuchaři musí vlastnit licenci, zamře na otravu každoročně několik lidí. Kombinace těchto faktorů by normálně dala lidem nízkou preferenci pro jeho spotřebu, nicméně je tato pochoutka stále oblíbená a vyhledávaná mnoha labužníky.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;448&quot; height=&quot;290&quot; title=&quot;v&quot; alt=&quot;v&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/342/391/727b7c929e_28023673_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;470&quot; height=&quot;354&quot; title=&quot;mm&quot; alt=&quot;mm&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/120/358/ce58f16479_28023917_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;482&quot; height=&quot;702&quot; title=&quot;rest&quot; alt=&quot;rest&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/103/993/4eabc80715_28024025_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img title=&quot;1&quot; alt=&quot;1&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/988/734/6dc986993b_28024144_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;480&quot; height=&quot;480&quot; title=&quot;2&quot; alt=&quot;2&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/645/499/da3959e805_28024407_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;445&quot; height=&quot;274&quot; title=&quot;3&quot; alt=&quot;3&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/955/390/03ac3cb885_28024445_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;400&quot; height=&quot;285&quot; title=&quot;4&quot; alt=&quot;4&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/269/122/f534e4ba4a_28024488_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;320&quot; height=&quot;240&quot; title=&quot;5&quot; alt=&quot;5&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/522/260/768c6d5cca_28030032_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/fugu</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/fugu</guid>
									<category>Japonská kuchyně</category>
								<pubDate>Wed, 14 May 2008 18:45:09 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Japonské kultury - prehistorie									</title>
				<description>
					&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;572&quot; height=&quot;855&quot; title=&quot;s&quot; alt=&quot;s&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/513/971/637f7a749d_27995934_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;572&quot; height=&quot;852&quot; title=&quot;cb&quot; alt=&quot;cb&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/784/677/0bb5d391af_27995937_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;565&quot; height=&quot;240&quot; title=&quot;bb&quot; alt=&quot;bb&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/796/022/aa6d1470f8_27995940_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;544&quot; height=&quot;308&quot; title=&quot;cesta života&quot; alt=&quot;cesta života&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/059/590/69699994ba_27979911_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/japonske-kultury-prhistorie</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/japonske-kultury-prhistorie</guid>
									<category>Japonsko</category>
								<pubDate>Wed, 14 May 2008 06:05:10 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Japonské kultury - pokračování									</title>
				<description>
					&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Mohylová kultura&lt;/strong&gt; (古墳時代; &lt;em&gt;Kofun-džidai&lt;/em&gt; )&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Věda stále ještě nedospěla k definitivnímu názoru a k jednoznačné odpovědi na otázku, kdy Japonci vytvořili jednotný stát a zformovali se v národ. Soudí se, že se tak stalo mezi 4. a 6. stoletím našeho letopočtu. V tomto případě se tato doba kryje s obdobím mohylové kultury, která vystřídala kulturu Jajoi a trvala od konce 3. století do konce 7. století.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Mohyly (kofun), jsou různých rozměrů i typů, a proto se v jejich vývoji rozeznávají tři stadia. Úzký kontakt s pevninou prozrazují předměty uložené v hrobkách, z nichž mnohé byly přímo importovány, anebo mají korejskou či čínskou předlohu.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Již na konci období Jajoi se na severním Kjúšú objevují hrobky místních velmožů. Byly však jen malými a skromnými předchůdci pozdějších mohyl. První náhrobní mohyly pocházejí z konce 3. století, mají kruhový půdorys a využívají přírodních pahorků či terénních vyvýšenin. Dřevěné rakve se ukládaly do pohřebních kobek vyhloubených v zemi, a ty byly poté zakryty balvany či zahrnuty zeminou.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Hlavní období kultury mohyl nastává od druhé poloviny 4. století, kdy se v oblasti Kinai začaly budovat obrovské hrobky charakteristického půdorysu. Tento půdorys je možno vzdáleně přirovnat ke klíčové dírce. Délka mohyl ze středního období je různá, od 100 do 475 metrů, a již na první pohled je zřejmé, že stavba těchto gigantických hrobek byla podmíněna možností koncentrovat obrovské množství pracovních sil a existencí promyšleného projektu. Mohyly se budovaly na rovině navršením umělých pahorků a byly obehnány vodním příkopem.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Největší známou mohylou kofun je hrobka císaře Nintokua, o němž se traduje, že zemřel roku 399. Mohyla je dlouhá 475 metrů, její objem je 1.400.000 m3 přemístěné a navršené zeminy. Kamenné kvádry, použité na stavbu hrobky, dosahují objemu 20.000 m3 a v prostorách hrobky bylo umístěno 20.000 hliněných pohřebních sošek.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Neméně impozantní je i druhý největší kofun, dlouhý 418 metrů, který se považuje za hrobku císaře Ódžina. Skvělost hrobek dosáhla vrcholu v polovině 5. století, poté snaha o gigantičnost postupně slábla. Zvlášť bohatě zdobené hrobky pocházejí z 5. a 6. století a byly objeveny v kjúšúských prefekturách Fukuoka, Saga, Kumamoto a Óita. Většina výzdoby je tvořena geometrickými vzory, dále například vzorem kapradin, mořských vln, mečů, štítů. Proslulou výjimkou je hrobka Takamacuzuka v Asuce v prefektuře Nara, kde jsou na zachovaných nástěnných freskách zachyceny postavy v oděvech běžných na asijské pevnině. Červená, bílá, žlutá, černá a modrá barviva, používaná v hrobkách, jsou všechna minerálního původu.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;K nálezům v mohylách patří především hliněné sošky, nádoby, předměty každodenní potřeby, zbraně, šperky a doplňky z nerostů, dřeva, kovu i keramiky. V hrobkách byly nalezeny vázy, jejichž tvar a dekor jsou téměř stejné jako u keramiky kultury Jajoi, avšak jejich řemeslné zpracování je mnohem vyšší. Většinou se vytáčely na hrnčířském kruhu a vypalovaly na vyšší stupeň tvrdosti. Kolem vlastních hrobek a na nich býval do země zapuštěn veliký počet dutých hliněných sošek haniwa. Zatímco džómonské figurky dogú měly někdy až groteskní tvar, haniwy představují lidské postavy pravidelných, oválných tváří, domy, čluny nebo zvířata, zvláště koně, a ojediněle lze mezi nimi nalézt i sošku buvola či opice. Nejstarší haniwy pocházejí ze 3. století, tedy z počátku mohylové kultury. Tvorba sošek vznikla v oblasti Kinai, ale postupně se rozšířila do celého Japonska.&lt;br /&gt;Od druhé poloviny 5. století se mezi předměty uloženými v hrobkách začal objevovat kontinentální typ jezdecké výstroje a velké množství zbraní. Také četné haniwy ve tvaru pečlivě osedlaných koní s dokonalými postroji anebo jízdních bojovníků v plné zbroji svědčí o tom, že tehdejší vládnoucí vrstva ovládala jízdu na koni a dovedla i na koni bojovat.&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Období Jamato&lt;/strong&gt; (大和時代; Jamato-džidai)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Období Jamato trvalo přibližně od roku 250 do roku 710. Bylo to období, kdy císařský dvůr vládl Japonsku z provincie Jamato, dnešní prefektury Nara. Důležitou událostí, která dělí toto období na dvě části, bylo založení hlavního města Asuka na jih od dnešní Nary a také oficiální příchod buddhismu do Japonska v roce 538.&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Období Asuka&lt;/strong&gt; (飛鳥時代; Asuka-džidai)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Období Asuka trvalo přibližně od roku 538 do roku 710. Toto období bylo svědkem nástupu buddhismu a čínského písma z asijského kontinentu a budování centralizovaného státu rodem Jamato. Podle čínského modelu vytvořili centrální správu a soustavu soudů (státní zřízení Ricurjó) a společnost byla organizována podle zaměstnání - farmáři, rybáři, tkalci, hrnčíři, řemeslníci, zbrojaři ap.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Právě z tohoto období pocházejí první písemné památky psané samotnými Japonci, kteří převzali čínské znakové písmo a přizpůsobili ho svému jazyku. V písemné historii lze první zmínku o Japonsku najít v roce 57, kdy bylo poprvé zmíněno v čínských záznamech jako národ &quot;Wa&quot; neboli &quot;trpasličí stát&quot;. Japonská kronika popisuje legendárnější dějiny Japonska, podle kterých odvozuje lid Japonska svůj původ od samotných bohů.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Koncem 6. století dynastie Jamato definitivně ztratila moc (což na dlouhý čas znamenalo i konec jednotného Japonska) a vlády se zmocnily progresivnější rodiny orientované na buddhismus. V celku je možné toto období považovat za začátek současné japonské kultury.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Přehled vývoje japonské společnosti:&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Kultury:&lt;br /&gt;&lt;/strong&gt;Džómon . . . . . . . .cca 8000 př. n. l. - cca 300 př. n. l.&lt;br /&gt;Jajoi . . . . . . . . . . .cca 300 př. n. l. - cca 300 n. l.&lt;br /&gt;Mohylová kultura . (období Jamato, období Asuka) cca 300 n. l. - 7. století&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img title=&quot;mm&quot; alt=&quot;mm&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/092/842/d5c5c5e87a_27980437_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/japonske-kultury-pokracovani</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/japonske-kultury-pokracovani</guid>
									<category>Japonsko</category>
								<pubDate>Tue, 13 May 2008 17:52:21 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Obrázky z Japonska									</title>
				<description>
					&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;450&quot; height=&quot;337&quot; title=&quot;c&quot; alt=&quot;c&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/333/833/b66e5c94a1_27934752_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img title=&quot;ssa&quot; alt=&quot;Kvetouc&amp;iacute; sakura&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/240/375/d1067c6475_27934835_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img title=&quot;g&quot; alt=&quot;g&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/954/207/9109496713_27934918_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img title=&quot;h&quot; alt=&quot;h&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/277/400/adf2d5ddcb_27935204_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/obrazky-z-japonska</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/obrazky-z-japonska</guid>
									<category>Obrázky z Japonska</category>
								<pubDate>Mon, 12 May 2008 17:24:48 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Poezie									</title>
				<description>
					&lt;h2 style=&quot;text-align:center&quot;&gt;Poezie&lt;/h2&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;I zde platí, že vzor v této oblasti brali Japonci z pevninské Číny. Zvláštností japonské poezie spočívá v tom, že básně jsou postaveny na slabičném postupu, u kterých se nevyskytuje rým&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Tanka&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Je jednou z nejstarších forem tradiční japonské poezie. Slovo tanka by se dala doslova přeložit jako krátká báseň. Zdá se že na vytvoření též básnické formy se podílel jeden z největších básníků starého Japonska a to Kakinomoto no Hitomaru, který skonal v roce 710. Dalších téíměř deset let po jeho smrti se tanka stala pravděpodobně jedinou formou poezie země vycházejícího slunce. A i v součastné době si zachovává svoje postavení.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Renga&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Svojí oblibu si získali v dobách feudálních bojů někdy okolo 12. století, kdy básně Tanka zaznamenaly svůj úpadek. V podstatě se jedná o takzvané řazené básně. Délka těchto básní byla různá. Na delších se často podílelo několik autorů. To ovšem neznamená, že by jediný autor nemohl a nenapsal dlouhou báseň Renga. Jak tomu většinou bývá začaly se i v tomto odvětví vytvářet určitá pravidla, která určovala sled v souvislosti v textu. Díky těmto pravidlům se Renga stávala velmi složitou záležitostí, že by se to spíše dalo přirovnat k nějaké společenské hře nežli k opravdové poezii.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Haiku&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Vzniká v 16. století jako samostatný básnický směr, který si rychle získává své věrné příznivce. Haiku je obsahově kratším typem veršů než Tanka a také je ve srovnání s ní daleko více volnější. Pro svou mimořádnou stručnost značně vyhovuje buddhistické sektě Zen, která pomocí ní vyjadřuje myšlenky tohoto náboženského směru. Bezpochyby nejznámějším autorem stylu Haiku je Macuo Bašó (1644 - 1694).&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/poezie</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/poezie</guid>
									<category>Umění</category>
								<pubDate>Mon, 12 May 2008 16:44:43 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Literatura									</title>
				<description>
					&lt;h2 style=&quot;text-align:center&quot;&gt;Literatura&lt;/h2&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Japonská literatura, nejstarší literární památky vznikaly pod čínským kulturním vlivem. Z 8. stol. se dochovaly kroniky Kodžiki a Nihonšoki a básnická sbírka Man&#039;jóšú, která dala základ japonské poezii. Literatura se rozvíjela zejména v 8. - 12. stol. (období Heian 平安時代 794 - 1185), kdy bylo vytvořeno japonské slabičné písmo a kodifikoval se literární jazyk. V poezii byly nejrozšířenější 31slabičné básně tanka (Kokinwakašú, 905, první z 21 císařských sbírek). Na přelomu 9. a 10. stol. se rozvíjela próza pod názvem monogotari (vyprávění); k vrcholům patří Gendži monogotari od Š. Murasaki z počátku 11. stol. Oblíbená byla také literatura psaná ve formě zápisků a deníků. V 11. - 17. stol. se rozvíjela hrdinská epika, zobrazující válečné boje mezi mocnými rody (Heike monogotari), a lidová vyprávění v ilustrovaných sešitech, někdy i s erotickou tematikou. V poezii vytvořil Bašó novou formu haiku, která se stala hlavní básnickou formou až do současnosti. V 18. stol. byly v sešitové formě vydávány příběhy milostné, fantastické i satirické. Překlady zahraničních děl vznikaly v době Meidži, kdy se japonská literatura otevřela západním směrům, zvláště realismu a naturalismu; jazyk klasický byl nahrazen hovorovým. Naturalismus v japonském prostředí znamenal ztotožnění se s postavou i specifický subjektivní styl. Proti naturalismu vystoupili autoři navazující na tradiční estetické přístupy (S. Nacume, později R. Akutagawa nebo D. Tanizaki). Počátkem 20. let vznikl silný proud v levicové literatuře; v období 2. světové války však literatura téměř přestala existovat. Po válce se humanističtí autoři sdružili ve Společnosti nové japonské literatury, odkud vyšli autoři poválečné školy. Jejich prózy se vyrovnávají s válečnými zážitky. Objevují se i další originální autoři, např. K. Abe nebo K. Óe.&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/literatura</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/literatura</guid>
									<category>Umění</category>
								<pubDate>Mon, 12 May 2008 16:44:03 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Obrázky									</title>
				<description>
					&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;300&quot; height=&quot;225&quot; title=&quot;fffuji&quot; alt=&quot;fffuji&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/154/968/0ba0c16696_27931391_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;450&quot; height=&quot;337&quot; title=&quot;bb&quot; alt=&quot;bb&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/425/152/36fc076ed7_27931425_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;230&quot; height=&quot;378&quot; title=&quot;gaa&quot; alt=&quot;gaa&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/618/955/63f08dcdad_27931483_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img title=&quot;gt&quot; alt=&quot;gt&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/974/363/556b4248c6_27931554_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/obrazky</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/obrazky</guid>
									<category>Obrázky z Japonska</category>
								<pubDate>Mon, 12 May 2008 16:37:38 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Posvátné zrcadlo									</title>
				<description>
					&lt;h2 style=&quot;text-align:center&quot;&gt;Posvátné zrcadlo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/h2&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Navštívíme-li dnes šintoistickou svatyni, zjistíme, že mezi nejvíce uctívané předměty patří zrcátka, která připomínající právě bohyni slunce Amaterasu. Malá zrcátka najdeme i v mnoha japonských rodinách, kde se jich například užívá při obřadech na uctění památky předků jednotlivých rodin.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Samo posvátné zrcadlo, které podle mytologie darovala bohyně Slunce Amaterasu japonským císařům, je uctívané již nejméně šestnáct století ve svatyni v Ise. Vstoupit do vnitřní svatyně (Naikú) smí však pouze císař, běžní návštěvníci nespatří tuto svatyni ani z dálky, neboť je obehnána čtyřnásobným oplocením, v jehož středu jsou umístěny ještě další svatyně. I za první vnější hradbu mají přístup jen šintoističtí kněží. Posvátné zrcadlo je přenášeno - ovšem stále pečlivě zabalené - na nové místo každých 20 let. Po uplynutí této doby se totiž všechny svatyně zboří a opodál se postaví do detailu stejné. Tento starý zvyk má symbolizovat stále se obnovující sílu bohyně Slunce Amaterasu.&lt;/div&gt;&lt;h2&gt;Historie a legendy&lt;/h2&gt;&lt;div style=&quot;text-align:justify&quot;&gt;Vlády v Zemi četných ostrovů se ujal vnuk bohyně Amaterasu - Hikoho no Ninigi. Před odchodem dostal od své babičky na znamení moci tři dary : zrcadlo (jata no kagami), bájný meč (kusanagi) a šňůru s korálky (jasakani no magatama). Tyto předměty jsou součástí korunovačních klenotů. Poté sestoupili Ninigi na zemi a to v oblasti Hjúga, což je dnešní Kjúšú. Zanedlouho se oženil s krásnou dcerou pozemského boha Ójamacumiho. Ten si však přál, aby si vzal i jeho starší dceru, která ale byla velmi nehezkou. Jelikož Ninigi to odmítl, stal se on i jeho potomci, pozdější japonští císařové, smrtelnými. Kdyby si prý vzal obě dcery, byl by jeho život pevný jako skála a trval by věčně. Ninigův pravnuk Džimmu úspěšně dobýval další části ostrovní říše, až se usídlil v okolí místa Naniwa, což je dnešní Ósaka. Založil japonské císařství a stal se jeho prvním císařem - mělo se tak stát roku 660 před naším letopočtem. Podle tohoto by nynější císař měl být podle tradice již 125. členem této dodnes vládnoucí dynastie. Popisem založení císařství končí v kronice Kodžiki první část, obsahuje pouze mýty a báje. Novější záznamy jsou historicky hodnověrnější, na rozdíl například od nejisté existence Džimmua.&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/posvatne-zrcadlo</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/posvatne-zrcadlo</guid>
									<category>Japonská mytologie</category>
								<pubDate>Mon, 12 May 2008 16:32:22 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Anime									</title>
				<description>
					&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;548&quot; height=&quot;1119&quot; title=&quot;33&quot; alt=&quot;33&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/583/022/29f785f791_27915678_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;542&quot; height=&quot;1393&quot; title=&quot;nh&quot; alt=&quot;nh&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/265/685/a6ca4d72ce_27915681_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img width=&quot;480&quot; height=&quot;360&quot; title=&quot;333&quot; alt=&quot;333&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/427/289/10e97813fa_27907427_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/anime</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/anime</guid>
									<category>Umění</category>
								<pubDate>Mon, 12 May 2008 06:31:43 +0200</pubDate>
			</item>
					<item>
				<title>
					Manga									</title>
				<description>
					&lt;h2 style=&quot;text-align:center&quot;&gt;Manga&lt;/h2&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Manga&lt;/strong&gt; (japonsky 漫画) je japonský styl malby či kresby. Charakteristické pro tento způsob malby jsou &lt;strong&gt;sebejisté tahy, čisté linky, disproporčně zobrazené postavy, méně barevných přechodů na úkor šrafování&lt;/strong&gt;, z detailů velké &lt;strong&gt;výrazně vykreslené oči, malý špičatý nos&lt;/strong&gt;. Nejčastěji se využívá v kreslení komiksů a typických japonských televizních seriálů a filmů - v takovém případě mluvíme o anime. V případě pornografie, ke které má ale běžná manga celkem daleko, se hovoří o &lt;strong&gt;hentai&lt;/strong&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Nejčastějšími náměty mangy jsou &lt;strong&gt;školní prostředí&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;vztahy&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;japonské dějiny&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;samurajové&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;nindžové&lt;/strong&gt; a &lt;strong&gt;mytologie&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;boje a násilí&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;andělé&lt;/strong&gt; a &lt;strong&gt;démoni&lt;/strong&gt; aj.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;V japonštině existují ještě další slova pro komiks: gekiga, komikkusu, tobae. Jejich významy se liší, nicméně manga je nejobecnější.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Slovo Manga vymyslel muž jménem Kacušika Hokusai, který byl proslulý grafik a ilustrátor. Jednoduše spojil dva čínské znaky - první s významem &quot;proti své vůli&quot; nebo &quot;nedbalý&quot; a druhý s významem &quot;obraz&quot; to vše proto, aby pojmenoval své vtipně laděné obrázky. Již tisíc let předtím, než Kacušika Hokusai vymyslel tento termín, bylo možné v Japonsku nalézt malby ve způsobu nám velmi známého komiksu. Hledat zde ale přímou spojitost nebo to snad dokonce považovat za Mangu ale nejde. Manga se dá definovat jako umění navazujících obrazů. Prvním případem, odpovídajícímu takto definovanému komiksu, jsou obrázkové svitky ze středověkého Japonska, ve kterých obrázky a texty byly spojeny tak, aby popisovaly příběhy nebo skutečné události japonské historie. Tyto obrazové svitky byly umělecká díla vytvořená pouze pro nejvyšší vrstvy. Když ke konci osmnáctého století došlo k ekonomickému i kulturnímu rozmachu střední vrstvy, která vznikla z kupců a měšťanů, tak se poprvé objevilo médium podobné manze i pro neurozené vrstvy. Tištěné v knižní formě, při použití technologie dřevěných špalků, kibjóuši byly knihy příběhů pro dospělé, ve kterých byly vyprávění a rozhovory umístěné uvnitř a kolem ilustrací.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Koncem devatenáctého století, kdy Japonsko obrovsky importovalo západní kulturu a technologie, kibjóuši byly nahrazeneny křížencem původní a západní komiksové formy. Snad nejdůležitějším faktorem pro stvoření moderního manga průmyslu byla práce jednoho umělce, &lt;strong&gt;OsamuaTezuky&lt;/strong&gt;. Tezukův nejslavnější výtvor, Mighty Atom, je známý v celém světě. Poté, co po válce nakreslil několik čtyřrámových zábavných stripů pro noviny, vytvořil v roce 1947 svoji první komiksovou knihu nazvanou New Treasure Island, která byla vydána jako akahon - &quot;červená kniha&quot;, levný druh komiksu pojmenovaný podle křiklavě červené barvy používané na obálkách. Tehdy byly akahon nevýznamnou částí průmyslu, jednou z mála zábavných médií pro děti, kterou si v poválečné bídě mohli Japonci dovolit. New Treasure Island to přes noc změnil, když se ho prodalo neslýchaných 400 tisíc kopií.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Většina z těchto manga kreslířů se stala mistry poválečné mangy. Tezukovy inovace vedly k rozšíření trhu a měly za následek jeho radikální změnu: Děti, které vyrostly komiksech od Tezuky a jeho následovníků, nepřestaly číst mangu, ani když byly přijaty na střední školu. Nebo na univerzitu.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Dřívější styl mangy:&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Manga byla kreslená s dvourozměrnou perspektivou a ve stylu divadelní hry. Interakce herců, kteří se na scéně objevovali zleva a zprava, byly komponovány jako by z pohledu někoho v hledišti. Tímto přístupem ovšem nebylo možné v žádném případě dosáhnout silného či psychologického popisu.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;Tezukův styl:&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Začal zavádět filmové techniky do kompozice. Předlohou mu byly německé a francouzské filmy, které sledoval jako student. Manipuloval se záběry zblízka a různými úhly, pokoušel se užitím mnoha rámů nebo dokonce mnoha stránek zachytit věrně pohyb a výrazy tváře, na něž dříve vystačil jen jeden rám. Také byl přesvědčen, že manga má větší potenciál než sloužit jen k rozesmání; využitím motivů žalu a smutku, hněvu a nenávisti, vytvořil příběhy, které neměly vždy šťastný konec.&quot;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;img title=&quot;naruto&quot; alt=&quot;naruto&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/127/216/f310d34430_27906897_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;strong&gt;&lt;img width=&quot;566&quot; height=&quot;851&quot; title=&quot;bb&quot; alt=&quot;bb&quot; class=&quot;center&quot; src=&quot;http://nd01.jxs.cz/455/808/8f6f1044ad_27915601_o2.jpg&quot; /&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href=&quot;http:///&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;				</description>
				<link>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/manga</link>
				<guid>http://aoi-kaze.blog.cz/0805/manga</guid>
									<category>Umění</category>
								<pubDate>Mon, 12 May 2008 06:09:27 +0200</pubDate>
			</item>
			</channel>
</rss>

